從前,當台北保祿書局還位於中華路的時代,有位在附近開藥房的先生經常上門聊天,也和負責書店業務的修女們成了好朋友。
有一天,藥房老闆面帶愁容地進了書局,劈頭就問:
「請問,妳們這裡有沒有會講日文的修女?」
原來,年輕老闆剛剛研發出一種治療香港腳的藥膏,想要推銷給日本客人,卻苦於不諳日文,無法翻譯宣傳時所需要的廣告單。當時,站在櫃台後的,是一位相當熱心助人的年輕修女,她很快樂地想起:
「剛剛好,現在書店的負責人不就是日本修女嗎?我去把她找過來!」
於是,性格果敢且不拘小節的年輕修女馬上飛奔進辦公室,也不將事情經緯解釋清楚,就將日本修女不分青紅皂白地拉了出來。一心只想趕快將靈丹妙藥翻成日文的老闆喜出望外,便沒頭沒尾地迎上前去,開始鉅細靡遺地描述新產品的神妙功效。沒想到,他說明得越仔細,那位日本修女的臉就漲得越紅;到最後,可憐的日本修女終於再也忍不住,便不禮貌地打斷了老闆的滔滔不絕,有點激動地問:
「是誰告訴你,我有香港腳的?」
這一問倒叫老闆愣住了。他瞠目結舌地望著臉紅的修女,頓時不知所措了起來。他驚訝得吞吞吐吐,只能回答說:
「我本來不知道⋯⋯是妳剛剛告訴我的。」