你們要成為小孩,因為耶穌祂自己先成為小孩子,在山洞裡我們發現祂成了嬰孩,因此,人無論有多偉大,也不能找到自誇的理由。(RSP, p. 320). To be like children, because He Himself became a child. And there he is in the grotto. He became a child so that no man, however great he may be, would find within himself a reason to exalt himself, to be proud of himself (RSP, p. 320).
如果我們想真正深入天上導師的精神,進入祂降生成人的意願,我們必須有同樣的生活計畫:第一,在耶穌基督內,與祂一起光榮天父;第二,透過福傳活動,為天主子道成肉身的使命——也就是為人與人之間的和平,作出貢獻(APD58, 288) If we really desire to enter into the spirit of the Divine Master, into the intentions whereby he became incarnate, we must have the same programme of life: first, to glorify God in Jesus Christ, with Jesus Christ; and second, to contribute through the apostolate to the second mission of the incarnate Son […]
耶穌召喚牧羊人和賢士馬槽前。天使邀請的第一批是牧羊人,他們去了,找到那嬰孩,就朝拜了祂。不是富有的人,不是聰明的人,不是有權勢的人,不是有地位的人拔得頭籌;而是窮人、謙卑的人、單純的人……(BM, p. 288). Jesus called the shepherds and the wise men to his cradle. The shepherds were the first, invited by the Angels... And they went, and they found the child, and they worshipped him. Not the rich, not the wise, not the powerful, not the dignitaries were called first; but the poor, the humble, […]
今年即將結束,那些曾經聖化自己日子的將歡欣鼓舞!這一年得以聖化是因為忠信地回應了天主,以及為天主而作的感恩工作。願光榮歸於聖父、聖子和聖神,願天主的祝福降臨到妳們每個人身上,並時常與妳們在一起。(FSP59, p. 197). The year is ending and how happy are those who have sanctified their days! ... And this sanctification of the year is the faithful correspondence and gratefulness of works done for the Lord. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. May God’s blessing descend upon […]