Views Navigation

Event Views Navigation

Today

我們有想一想天父多麼愛我們嗎?

啊!我們有想一想天父多麼愛我們嗎?我們感謝祂嗎?哦!難以言喻的生命禮物!哦,妙不可言的時間禮物!(RSp, 37) Oh, il Padre celeste, quanto ci ama! Vi pensiamo? Lo ringraziamo? Oh, il dono ineffabile della vita! Oh, il dono ineffabile del tempo! (RSp, 37). ¡Oh, el Padre celeste, cuánto nos ama! ¿Lo pensamos? ¿Se lo agradecemos? ¡Oh, el don inefable de la vida! ¡Oh, el don inefable del tiempo! (RSp, 37). Oh, […]

生命是寶貴的:要充分利用它!

生命是寶貴的:要充分利用它!抱怨這抱怨那,就是什麼都不明白,不明白重要的是修德……天主是慷慨的,祂思慮周詳給予我們機會……我們要修德好能上天堂:讓我們善度生命吧!(RSp, 37) La vita è preziosa: utilizzarla al massimo! Lamentarsi di questo o di quello, significa non capire niente, non capire che ciò che conta è la virtù... Dio, che è provvido, pensa a darci le occasioni... per praticare la virtù e acquistare il Paradiso: approfittiamone! (RSp, 37). La vida es preciosa: ¡hay que aprovecharla […]

為天主和人靈而活的生命是美好的!

為天主和人靈而活的生命是美好的!……終身純潔、虔誠、與天主結合並終身福傳:我們的一生本該如此。(RSp, 37) Bella la vita spesa per Dio e per le anime!... Una vita d’innocenza, una vita di pietà, una vita di unione con Dio, una vita di apostolato: così dev’essere la nostra vita (RSp,37). ¡Es hermosa la vida consumida por Dios y por las almas!... Una vida de inocencia, una vida de piedad, una […]

天主不會讓使徒缺乏生活必需品

如果有足夠的虔誠,在學業和使徒工作就會有上主的祝福……天主不會讓使徒缺乏生活必需品;祂既然餵養了麻雀,也必會照顧祂心愛的孩子們。(RSp, 42) Se vi è la pietà sufficiente, vi saranno le benedizioni del Signore sullo studio, sull’apostolato... il Signore non lascerà mancare agli apostoli il pane necessario; Egli, che provvede ai passerotti, si prenderà cura dei suoi figli amatissimi (RSp, 42). Si hay suficiente piedad, habrá bendiciones del Señor en el estudio y en el […]

聖召特別表現在三個記號

我們的聖召特別表現在三個記號上:① 熱愛真理;② 熱愛耶穌並向祂學習;③ 熱愛虔誠。(RSp, 45) La vocazione nostra vien manifestata specialmente da tre segni: 1° l’amore alla verità; 2° l’imitazione, l’amore a Gesù; 3° l’amore alla pietà (RSp, 45). Nuestra vocación se manifiesta especialmente con tres signos: 1° el amor a la verdad; 2° la imitación, el amor a Jesús; 3° el amor a la […]

四旬期做的補贖

建議在四旬期做什麼補贖呢?我們推薦幾個。優先最重要的補贖是忍耐的愛德;要仁慈良善,寬宏對待他人及對我們自己。(RSp, 49)。 Quali penitenze proporre per la Quaresima? Ne potremmo consigliare parecchie. La carità paziente è la prima penitenza; carità benigna; carità paziente con tutti, e anche con noi stessi (RSp, 49). ¿Qué penitencias proponer para la Cuaresma? Podríamos aconsejar muchas. La caridad paciente es la primera penitencia; caridad benigna... ; caridad paciente con todos, […]

由祈禱開始行動

修會內的一切是一種行動。從外在來看幾乎與工商活動無異,但這一切是我們修會心中的火苗!當火被點燃時……行動就會開展。由祈禱開始行動。(Pr 5, 128) La Congregazione è tutta un’attività. Quelli che la guardano all’esterno, la confondono con un’attività quasi industriale, o commerciale. Ma è tutto un fuoco che sta nel cuore della nostra Congregazione! E quando il fuoco è ben acceso... allora si spiega l’attività. L’azione dall’orazione (Pr 5, 128). La Congregación manifiesta mucha actividad. Quienes […]

要加強實踐謙遜及仁愛的美德

要研究天上導師。要閱讀福音,嘗試好好理解。要加強實踐謙遜及仁愛的美德。(RSp, 49) Studiare il Maestro divino. Leggere il Vangelo; cercare di capirlo, di comprenderlo bene. Intensificare la pratica delle virtù: dell’umiltà, della carità (RSp, 49). Hay que estudiar al Maestro divino, leyendo el Evangelio, tratando de entenderlo, de comprenderlo bien. Intensificar la práctica de las virtudes de la humildad y de la caridad (RSp, 49). […]

要祈禱,並且好好祈禱

最要緊的恩典是祈求能提升虔誠。要祈禱,並且好好祈禱。(RSp, 50) La grazia più urgente da chiedersi è il miglioramento della pietà. Pregare e pregare bene (RSp, 50). La gracia más urgente que hemos de pedir es la de mejorar la piedad; la de rezar y rezar bien (RSp, 50). The most urgent grace to ask for is the improvement of piety. Pray and […]

祈求能有適切的態度覺察感恩聖祭的

我們祈求能有適切的態度覺察感恩聖祭的恩典;好好地理解它,以便從中獲得最大的效果。(RSp, 50) Chiediamo la grazia di sentire bene la Messa, con le dovute disposizioni; di comprenderla meglio, in modo da ricavarne il massimo frutto (RSp, 50). Pidamos la gracia de oír bien la Misa, con las debidas disposiciones, comprendiéndola mejor, para sacar el máximo fruto (RSp, 50). Let us ask for the grace to hear […]

祈求實行天主旨意的恩典

雖然我們可以祈求任何恩典,但對我們來說最重要的必定是「實行天主的旨意」,這樣祈求符合我們的聖召,符合主的恩寵。(RSp, 52) Pur potendo chiedere ogni grazia, quella che più ci deve star a cuore è questa: «far la volontà di Dio», ossia corrispondere alla vocazione, alle grazie del Signore (RSp, 52). Aun pudiendo pedir cualquier gracia, la que más importa es “hacer la voluntad de Dios”, o sea corresponder a la vocación, a las […]

看看我們的思想是否聖

看看我們的思想是否聖化:是否我們全心侍奉主,是否祂是我們內心的主人,是否我們全心全意地愛祂。(RSp, 54) Vedere se santifichiamo la nostra mente; se serviamo al Signore con tutte le forze; se è Lui il padrone del nostro cuore; se lo amiamo con tutta la nostra anima (RSp, 54). Hemos de ver si santificamos la mente o si servimos al Señor con todas las fuerzas, si es él dueño de […]