善待每個人
為每一個人著想;善待每個人;真誠地愛每個人。(APD47, 430) Think well of everybody; do good to everybody; desire sincerely the good of all (APD47, 430).
為每一個人著想;善待每個人;真誠地愛每個人。(APD47, 430) Think well of everybody; do good to everybody; desire sincerely the good of all (APD47, 430).
至聖童貞在諸聖人中居於首位,她是繼耶穌之後,我們可以效法的完美典範。因著耶穌基督,聖神住在聖母內,使她成為聖子活生生的複製品。接近瑪利亞就是接近耶穌。(AE, 203) Since the Virgin Mary holds the primacy among the Saints, she is, after Jesus, the most beautiful model we could imitate. The Holy Spirit, who dwelt in her through the merits of Jesus Christ, made her a living copy of her divine Son. To draw close to Mary is to draw close to […]
實踐愛德。祈願姐妹們好,願她們成聖,為她們的天賦、她們的好榜樣而感到高興,不要嫉妒她們;了解她們的需求,讓她們的需要成為妳的所需。(APD47, 430) Practice charity of the heart. Desire the good of the Sisters, desire that they may be saints, be glad of their gifts, of their good example of which you must not be jealous, understand their need and make them yours (APD47, 430).
讓我們興高采烈地拿起會憲,親吻它,默想它,因為它指出了最好的方法、最理想的部分,以達到最大的效果──聖德。完善的信德,充沛的望德,熱切的愛德……;是的,為了所有人,高興地把一切交託給天主!始終保持最高的熱忱!(UPS I, 43) With joy let us take the book of the Constitutions, let us kiss it, let us meditate on it because in it are indicated the best means, the optimam partem for the maximum: holiness. The fullness of faith, the exuberance of hope, the ardour of charity...; yes, happy to give God everything, […]
善加組織使徒工作。不要立刻想著創新;改進與發展已在進行的,讓已開始的工作開花成果。最重要的是,注重主題並持之以恒。(APD47, 434) Organize the apostolate well. Do not immediately think of many novelties; improve and develop that which is already existing; let the works that were started mature and produce. Above all, pay attention to the substance and be constant (APD47, 434).
保祿家庭代表著要活出今日的聖保祿;像聖保祿一樣思考,一樣熱忱祈禱,一樣聖化自己。聖保祿完善地實踐了愛天主和愛近人這兩條誡命,讓人在他身上看到基督。(APim, 226-227) resolves to represent and live St. Paul, today, thinking, being zealous, praying, sanctifying itself as St. Paul would do if he lived today. He lived the two precepts of love for God and neighbour in a manner so perfect as to let Christ be seen in his person: “Christ lives in me” (APim, […]
我們修會的誕生是為了傳播真理,並善加使用一切能夠提升生活、獲得永恆救恩的方式。(UPS III, 131) Our Congregation was born for the spread of truth and of all that is useful for a loftier way of life, particularly in view of our eternal salvation (UPS III, 131).
在當代,出了一個專門從事出版使徒工作的宗教團體,它就是聖保祿會。(AE, 56) The Pious Society of St. Paul is a religious congregation that was founded in our times and concerns itself specifically with the publishing apostolate (AE, 56).
我們反思至聖瑪利亞的角色,亳無疑問地,她是最名符其實的出版使徒,是「歷史的皇后」。(AE, 113) The particular feature and the most suitable one for the publishing apostle when he reflects on Mary is undoubtedly that of “Queen of History” (AE, 113).
我們罪人多麼悲慘呀,而天主卻是多麼的好!我們就算窮盡一生深入探究,也永遠不能澈底明白天主的美善。我們要相信天主已經忘記並赦免了我們的過錯;相信祂會不顧一切的使你成聖。(APD47, 437) How miserable are we and how good is the Lord on the other hand! We will never understand God’s goodness, no matter how much we study it. May you have the trust that God has forgotten and forgiven the past mistakes: trust that he shall make you saints, in spite of everything (APD47, […]
天父比世上的父親好得多,祂會把祂的精神給你,如果你滿懷信心懇求祂,祂會把你所渴望的聖德賜給你。只要是能光榮祂並對你有益處的,祂都會恩賜給你。(APD47, 438) The Heavenly Father is much, much better than the earthly fathers; he will give you his spirit, he will give you the holiness you desire if you ask for it with confidence. He will give you other things he shall give you in so far as they are for his glory and for […]
天主對你們不好嗎?為什麼你們還沒有學會相信祂的話、祂的許諾?祂說:「你們敲門,就會給你們開門;你們求,就會得到。」(APD47, 438) Did the Lord not prove how good he is with you? Why have you not learned yet to trust in his word, in his promises? “Knock and the door will be opened to you; ask and it will be given to you” (APD47, 438).