Views Navigation

Event Views Navigation

Today

當天主給人一份使命時,祂也會賜予所有的恩寵

當天主給人一項職務、一份使命時,祂也會賜予所有的恩寵,和執行該特定使命所需的援助。(RSp, 28) Quando Dio dà una vocazione, una missione ad un’anima, le dà pure tutte le grazie, gli aiuti necessari per compiere quella data missione (RSp, 28). Cuando Dios da una vocación, una misión a un alma, le da también todas las gracias, los auxilios necesarios para desempeñar dicha misión (RSp, 28). When God gives […]

聖保祿為我們樹立了溫順的好榜樣

聖保祿為我們樹立了溫順的好榜樣,在履行使命和從事使徒工作時聽從其他人的建議。去大馬士革的路上,當他跌倒在地時,他問基督:「我該做什麼?」但耶穌基督派遣保祿去問天主的使者阿納尼雅。(Pr 2, 109) San Paolo ci dà un grande esempio di docilità, nel lasciarsi condurre, nel compimento della missione e nel suo apostolato, dal consiglio altrui. Quando fu atterrato sulla via di Damasco e domandò: «Che cosa devo fare?» si rivolse a Gesù Cristo; ma Gesù Cristo lo ha mandato a chiedere ai suoi ministri […]

把主要的缺陷變成主要的美德

把主要的缺陷變成主要的美德。聖保祿在歸化之前,他對耶穌和基督徒的仇恨有多深,歸化之後他對耶穌和基督徒就有多大的愛,甚至更多。(Pr 1, 158) Cambiare il difetto principale in virtù principale. Quanto ebbe S. Paolo prima della conversione di odio verso Gesù Cristo e verso i cristiani, altrettanto ebbe di amore, anzi molto di più a Gesù Cristo e alle anime dopo la conversione (Pr 1, 158). Debe cambiarse el defecto principal en virtud principal. Cuanto […]

我們渴望天主的話語嗎?

我們渴望天主的話語嗎?我們是否熱忱地聆聽它?我們有謙卑的心渴望真理嗎?默想之後,我們還記得立下的定志嗎?天主豐富的話語不會讓我們變得冷漠或漫不經心。(RSp, 35) Vi è in noi il desiderio della parola di Dio? L’ascoltiamo con fervore? Vi è in noi un cuore umile e assetato di verità? Dopo la meditazione ricordiamo i propositi ricavati L’abbondanza della parola di Dio non ci porti all’indifferenza e alla trascuratezza (RSp, 35). ¿Hay en nosotros deseo de la palabra de […]

聖保祿的心充滿了對耶穌基督和人靈的愛

聖保祿的心充滿了對耶穌基督和人靈的愛,充滿對教會的愛:他帶來了多少貢獻啊!誰可以像他那樣說:「我比眾人更勞碌!」(Pr 1, 160) Il cuore di S. Paolo fu tutto pieno di amore a Gesù Cristo e alle anime, tutto pieno di amore alla Chiesa: e quale contributo ha portato egli alla Chiesa, che poté dire: «Ho lavorato più di tutti»! (Pr 1, 160). El corazón de san Pablo estuvo repleto de amor a Jesucristo […]

讓自己只被真理、正義和對聖潔的渴望所引導

聖方濟‧沙雷說:「如果他們讚美你,請不要理會;如果他們鄙視你,請不要介意。」不作繭自縛,反要繼續走你的路,時常邁向天堂,讓自己只被真理、正義和對聖潔的渴望所引導。(Pr 1, 103) Dice S. Francesco di Sales: «Non far caso se ti lodano e non far caso se ti disprezzano». Non disturbarsi, continuare la propria via, camminare sempre verso il cielo, lasciarsi guidare solo dalla verità, dalla giustizia e dal desiderio di santità (Pr 1, 103). Dice san Francisco de Sales: «No hagas caso […]

聖保祿對人靈的大愛,表現在「基督的愛催迫著我們」

聖保祿對人靈的大愛,表現在「基督的愛催迫著我們」,這使他將自己奉獻給所有人。他感受到每個人的需要、每個人的快樂,在他的書信中證明了這一點。(Pr 1, 160-161) Il grande amore di S. Paolo alle anime è espresso in quel «Caritas Christi urget nos» che lo spinge a farsi tutto a tutti. Sentiva i bisogni di tutti, le gioie di tutti, e lo attesta nelle sue Lettere (Pr 1, 160-161). El gran amor de san Pablo a las almas está […]

保祿在教會中的使命令人欽佩

是的,聖保祿在教會中的使命令人欽佩……為他所組織的教會,他遺留了美德和虔誠的榜樣,他那些不朽的書信;我們實在虧欠他太多了!(Pr 1, 157) Sì, la missione di S. Paolo nella Chiesa è mirabile... Quanto gli dobbiamo per l’organizzazione delle Chiese, per quegli esempi di virtù e di pietà che ha lasciato a tutta la cristianità, per quelle sue Lettere che gli meritano un monumento imperituro! (Pr 1, 157). Sí, la misión de san Pablo en […]

願朝拜聖體為我們的心靈帶來光明及信德的鍛煉

願朝拜聖體為我們的心靈帶來光明及信德的鍛煉,因為耶穌是真理;帶來省察和定志,因為耶穌是道路;為獲得恩賜、為學業、使徒工作、為神貧而祈禱和懇求,這對靈性來說是必要的,因為耶穌就是生命。(RSp, 30) Le nostre Visite siano luce per la nostra mente, ossia esercizio di fede, perché Gesù è Verità; esame e propositi, perché Gesù è Via; preghiere e suppliche per ottenere grazie, tutte le grazie che sono necessarie allo spirito, allo studio, all’apostolato, alla povertà, perché Gesù è Vita (RSp, 30). Nuestras Visitas sean luz […]

耶穌是光;我們必須要成為反射鏡

看哪:耶穌是光;我們必須要成為反射鏡,也就是,收集基督之光,並將其反射在人類身上。所以我們要祈求能理解真理的恩賜。(Pr 2, 102-103) Ecco: Gesù è la luce; noi dobbiamo essere i riflettori che l’accolgono e la riflettono sull’umanità. Quindi chiediamo il dono dell’intelligenza della verità (Pr 2, 102-103). Mirad, Jesús es la luz; nosotros debemos ser los reflectores que la acogen y la proyectan sobre la humanidad. Pidamos, pues, el don de la inteligencia […]

我們的首要工作是成聖

我們的首要工作是成聖,然後是使徒工作……我們相信自己的智慧、健康、或旁人的建議(不是來自天主的)就足夠了嗎?不,這一切還不夠。我們需要光,需要來自天主的恩賜。(RSp, 31) Il nostro primo lavoro è la santificazione, poi viene l’apostolato... Crediamo forse che basti la nostra intelligenza, la nostra salute, i consigli che riceviamo a destra e a sinistra (e non sempre da Dio)? No, non basterà tutto questo. Ci vuole la luce, la grazia che viene da Dio (RSp, 31). Nuestro primer […]

你要做的第一件事就是救你的靈魂

你說:「但我還有很多事情要做。」然而,你要做的第一件事就是救你的靈魂。因此你們需要祈禱。(RSp, 31) «Ma io ho molte cose da fare». La prima cosa, però, che hai da fare è salvarti l’anima; ci vuole quindi la preghiera (RSp, 31). “¡Pero yo tengo tantas cosas que hacer!”. Pero la primera que debes hacer es salvar el alma; se necesita, pues, la oración (RSp, 31). «But I have many […]