偉大的傳播者帶領大眾
不是那些偉大的思想家或作家來帶領大眾,而是偉大的傳播者。因此引導他們,就像指引軍隊中的將軍一樣。(AE, 155) It is not the great thinkers or the great writers who guide the masses, but opinion makers. Therefore, to guide them is like guiding generals in the army (AE, 155).
不是那些偉大的思想家或作家來帶領大眾,而是偉大的傳播者。因此引導他們,就像指引軍隊中的將軍一樣。(AE, 155) It is not the great thinkers or the great writers who guide the masses, but opinion makers. Therefore, to guide them is like guiding generals in the army (AE, 155).
「愛你的近人如同愛你自己」,就是說,你想為自己爭取的好處,也要為别人、為你的近人爭取。單獨只有好事情還不夠,我們的思想與渴望都要是好的,要盡力幫助別人獲得益處。(AP 1958/1, p. 171) «You will love your neighbour as yourself» and that is all the good you desire for yourself, desire it for others, desire it for the neighbour... Not only will the good, or think of the good, but to desire good and to contribute to do good to others, as much as […]
十分容易理解對瑪利亞敬禮的真諦,那就是:為瑪利亞去找耶穌,「為瑪利亞走向耶穌」。(AE, 204) It will be easy to understand the essence of devotion to Mary which is, in other words, «to go to Jesus through Mary» (AE, 204).
若瑟對馬槽裡的耶穌,增長的愛是多麼大啊!馬槽一景向我們展示若瑟向嬰孩耶穌的讚嘆與祈禱。當他不得不帶耶穌逃去埃及時,他對耶穌的愛又增長了多少!在納匝肋親密的家庭生活裡,更是如此!(RSP, p. 446) How much the love for Jesus grew in Joseph, in the Manger! The Nativity scene always presents us with Saint Joseph in the act of admiring and praying to the Child. How much the love for Jesus grew when he had to flee with him to Egypt! And especially in the intimacy […]
我俯伏在祢的馬槽前,啊!我的耶穌。我承認祢是我的天主、我的導師、我的救世主。我愛祢;我把我自己放在祢的學校裡,有如謙卑的弟子,在我生命中的每一天跟隨祢。(BM, p. 287) I prostrate myself before your cradle, O my Jesus: I recognize you as my God, my Master, my Saviour... I love you; I attend your school to follow you, as a humble disciple, every day of my life (BM, p. 287).
納匝肋的聖家為我們提供了奉獻生活的最佳範例。多麼細膩的觀察力!多麼相互尊重!多麼彼此關懷!無論是喜是悲,是考驗或慰藉,一切都共同分享。(UPS IV, 220) The Family of Nazareth has given us in this world the best example of such religious family life. Such attention paid to one another! Such mutual respect and concern! Everything was in common: joys and sufferings, trials and consolations (UPS IV, 220).
馬槽是耶穌的第一所學校,我要進入這所學校,學習祂天上的課程。(BM, p. 287). The manger is Jesus’ first school: I desire to enter it to learn his divine lessons (BM, p. 287).
你們要成為小孩,因為耶穌祂自己先成為小孩子,在山洞裡我們發現祂成了嬰孩,因此,人無論有多偉大,也不能找到自誇的理由。(RSP, p. 320). To be like children, because He Himself became a child. And there he is in the grotto. He became a child so that no man, however great he may be, would find within himself a reason to exalt himself, to be proud of himself (RSP, p. 320).
如果我們想真正深入天上導師的精神,進入祂降生成人的意願,我們必須有同樣的生活計畫:第一,在耶穌基督內,與祂一起光榮天父;第二,透過福傳活動,為天主子道成肉身的使命——也就是為人與人之間的和平,作出貢獻(APD58, 288) If we really desire to enter into the spirit of the Divine Master, into the intentions whereby he became incarnate, we must have the same programme of life: first, to glorify God in Jesus Christ, with Jesus Christ; and second, to contribute through the apostolate to the second mission of the incarnate Son […]
耶穌召喚牧羊人和賢士馬槽前。天使邀請的第一批是牧羊人,他們去了,找到那嬰孩,就朝拜了祂。不是富有的人,不是聰明的人,不是有權勢的人,不是有地位的人拔得頭籌;而是窮人、謙卑的人、單純的人……(BM, p. 288). Jesus called the shepherds and the wise men to his cradle. The shepherds were the first, invited by the Angels... And they went, and they found the child, and they worshipped him. Not the rich, not the wise, not the powerful, not the dignitaries were called first; but the poor, the humble, […]
今年即將結束,那些曾經聖化自己日子的將歡欣鼓舞!這一年得以聖化是因為忠信地回應了天主,以及為天主而作的感恩工作。願光榮歸於聖父、聖子和聖神,願天主的祝福降臨到妳們每個人身上,並時常與妳們在一起。(FSP59, p. 197). The year is ending and how happy are those who have sanctified their days! ... And this sanctification of the year is the faithful correspondence and gratefulness of works done for the Lord. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. May God’s blessing descend upon […]
主啊,請使我常行走在光明中……讓我在世上開始完美地崇敬祢至高的尊威,日後在天上也繼續進行。(BM, 521) Lord, let me always walk in the light... Allow me to begin on earth a perfect worship of your Majesty, so that I can continue it in heaven (BM, 521).