Views Navigation

Event Views Navigation

Today

真正熱愛科學的人會尋求真理

真正熱愛科學的人會尋求真理,即使在爭論、出現各種意見時,也會顧及他人的理由,多深思他人的見解;他會試圖找出對方所說的意思,如果對方講的是正確的,他就會接受對方的話,修正自己。(Pr 1, 108) Colui che è veramente amante della scienza cerca la verità e, anche nelle discussioni, quando si espongono i vari pareri, pesa le ragioni degli altri, le medita più che le proprie; cerca di scoprire quello che vien detto e, se riconosce la verità in quello che vien detto, l’abbraccia, corregge se stesso […]

所有人都為《要理問答》做出貢獻,將獲得使徒的酬報

《要理問答》是經由作者、印刷排版人員、裝訂廠和發行銷售人員,在同一份使徒工作中合作:每個人各司其職,一起做同一份使徒工作。所有人都為這項工作做出貢獻,將獲得使徒的酬報。(Pr 1, 117) Il catechismo è opera tutta insieme dello scrittore, dello stampatore, del brossuratore, del legatore e del propagandista, uniti in un medesimo apostolato: portando ciascuno la sua parte e facendo tutti insieme il medesimo apostolato. Riceveranno tutti insieme, avendo tutti concorso a quest’opera, il premio dell’apostolo (Pr 1, 117). El catecismo es obra […]

我們透過瑪利亞向耶穌懇求聖召

我們透過瑪利亞向耶穌懇求聖召,但不僅是為聖保祿會的聖召……我們的心必須敞開擴展。向每個人的需要敞開,大到可以容納所有人。我們的心要讓耶穌聖心來塑造。(Pr 5, 122) Noi presenteremo a Gesù, per mezzo di Maria, le suppliche per le vocazioni; ma non per le vocazioni paoline soltanto... Il nostro cuore deve essere aperto, largo. Aperto ai bisogni di tutti, largo per inchiudervi tutte le anime. Deve essere formato secondo il Cuore di Gesù (Pr 5, 122). Presentaremos a Jesús, […]

聖召要求什麼呢?

聖召要求什麼呢?需要三樣東西:就是活潑的信德、持續的順服、不間斷的熱切祈禱。(Pr 1, 60) Che cosa occorre per corrispondere alla vocazione? Occorrono tre cose: una fede sempre viva, una docilità continua, una preghiera fervente e costante (Pr 1, 60). ¿Qué se necesita para corresponder a la vocación? Se necesitan tres cosas: una fe siempre viva, una docilidad continua, una oración ferviente y constante (Pr 1, 60). […]

最有效力的使徒工作聖召,是最為迫切的

有為了使徒工作的聖召、修會的聖召、總修院的聖召,以及為國家獻身的聖召;種種這些當中,最特別、最現代、最有效力的使徒工作聖召,是最為迫切的。(Pr 5, 116) Vocazioni per tutti gli apostolati, vocazioni per tutti gli istituti religiosi, vocazioni per tutti i seminari, vocazioni per tutte le nazioni: fra esse, specialmente, le vocazioni per gli apostolati più urgenti, più moderni, più efficaci (Pr 5, 116). vocaciones para todos los apostolados, vocaciones para todos los institutos religiosos, vocaciones para todos […]

願我們的使徒工作能爭取許多慷慨的人心

至潔童貞,殉道者的偉大皇后,曉明之星,求妳使偌大的非洲、廣闊的亞洲、充滿希望的大洋洲、飽受磨難的歐洲,以及兩個美洲,都能在我們心中激起強大的吸引力;願我們的使徒工作能爭取許多慷慨的人心。 O most candid Virgin, august Queen of Martyrs, morning Star, let the great Africa, the immense Asia, the promising Oceania, the troubled Europe, the two Americas exert a powerful fascination on our souls; may the apostolate... win many generous hearts.  

讓我們尊敬我們的母親、導師和皇后瑪利亞

讓我們尊敬我們的母親、導師和皇后瑪利亞。以瑪利亞的精神,完成編輯的、技術的、行銷的、服務司鐸的、禮儀的及每一種使徒工作。(Pr 1, 126-127) Let us honour our Mother, Teacher and Queen Mary, in order to obtain the accomplishment of the editorial apostolate, the technical apostolate, the propaganda apostoslate, the apostolate of priestly service, the liturgical apostolate, every apostolate, in the spirit of Mary (Pr 1, 126-127).

我們要向瑪利亞祈求什麼特別的恩典?

我們要向瑪利亞祈求什麼特別的恩典?求天上的智慧,使我們的思想不陷於錯謬的黑暗中,使我們的意志堅強,使我們的決心穩固。透過瑪利亞的代禱,天主會祝福好的意向。(Pr 1, 41) What graces are we to ask especially from Mary? Heavenly wisdom, so that our minds may never be enveloped in the darkness of error; firmness in our resolutions, in our decisions. God bless the good intentions through the intercession of Mary (Pr 1, 41)

使徒擁有熱愛天主的心

如果使徒擁有熱愛天主的心,是全被耶穌基督占滿的靈魂,具備受教又活潑的信德,那麼這個充斥許多錯誤、偶像崇拜和惡習的世界,就會煥然一新,展現新的面貌。(Pr 5, 45) If there are apostles who have a heart kindled with love of God, a soul full of Jesus Christ, an education and a living faith, then the face of the earth will be renewed, of this earth that is still covered by so many errors, from so many idolatries and from so […]

孝愛之恩使我們的靈魂敬愛天主

孝愛之恩使我們的靈魂敬愛天主,如同敬愛我們的父親,身為子女的我們,全信賴並寄託在祂身上。(Pr 2, 125) The gift of piety places in our souls the inclination, the facility to honour and love God as our Father and to place all our filial trust in Him (Pr 2, 125).

讓人認識耶穌基督「道路、真理和生命」

要讓人認識耶穌基督「道路、真理和生命」:也就是說,耶穌基督已賜給我們最聖善的倫理,揭示了最高的信仰真理;給了我們救恩的方法,也就是聖事。(Pr 1, 118) Make Jesus Christ known as «Way, Truth and Life»: that is, Jesus Christ inasmuch as he has given us a most holy morality; he revealed to us very high truths of faith; he has given us the means of salvation, which are the Sacraments (Pr 1, 118)

上主將我們每個人介紹給瑪利亞,說:「這是妳的兒子。」

上主將我們每個人介紹給瑪利亞,說:「這是妳的兒子。」我們這位母親非常偉大,具備力量,充滿智慧,她有一顆博愛之心,愛著每個人。她履行了一位好母親對孩子的職責。成果就是我們的信德倍增。(Pr 1, 150) The Lord from heaven designates to Mary each of us: Behold your son. Very great is our Mother, very powerful, very wise: a heart that loves everyone. She fulfils towards every soul the offices that a good mother has towards her son. Then the fruit must be great confidence (Pr 1, 150)