Views Navigation

Event Views Navigation

Today

耶穌是好牧人

耶穌是好牧人,因為祂召叫人,並拯救他們,祂以自己餵養世人:「我是天上的食糧。」瑪利亞把耶穌給了全人類:包含世界上所有過去、現在、將來的人。 Jesus is the Good Shepherd because he calls souls and saves them, he feeds them on himself: «I am the bread from heaven». Mary gave Jesus to all humanity, those who lived, live, will live (PrP VIII, p. 82).

靈魂得以聖化,仰賴我們在天主內的轉變

靈魂得以聖化,仰賴我們在天主內的轉變。每天以道路、真理和生命的耶穌基督,來滋養我們自己,透過耶穌基督這食糧「與衪成為一神」。(參格前六17) The sanctifying action of the soul lies in our transformation into God, «so that man might become God» through the food Jesus Christ: nourishing ourselves every day with Jesus Christ, way, truth, life (DF, 11).

人越開放自己,感受就越多、越深刻

亞洲和非洲深深觸動了他。人越開放自己,對於那些窮人——少了耶穌基督天賜恩寵的人——的需要,感受就越多、越深刻。當人進入與主的親密關係時,這種感覺會更加強烈。 Asia and Africa struck him the most. The more did man get rid of himself, the more deeply and widely he feels the needs of the poor who do not possess the heavenly gifts brought from heaven to men through Jesus Christ. And this feeling is most alive when one enters into intimacy with […]

我們是天主的代言人

我們是天主的代言人,我們是祂的信使,祂的郵差,把祂的信帶給人。 We are the voice of God, we are his messengers, his postmen who bring his letter to men (Viviamo in Cristo Gesù, p. 73).

你們的使命與耶穌善牧的使命相同

你們的使命,與耶穌善牧拯救迷途羔羊的使命相同。你們是教會的一分子;不是死氣沉沉的,而是活潑的、在行動中的成員,與耶穌基督密切相連。 Yours is the same mission of Jesus Christ the Good Shepherd who came to save the lost sheep. You are inserted into the Church, united to Jesus Christ, you are living and working members (PrP VIII, p. 234).

你們要愛瑪利亞,因為她是我們的大恩人

你們要愛瑪利亞,因為她是我們的大恩人。我們回顧過去:擁有的一切皆是透過她的手而得到。我們展望未來:所冀望的一切,也是透過瑪利亞,從她手中接獲。讓我們愛這位母親並向她祈求。 Love Mary because she is our great benefactress. Let’s turn back: what we have came to us through her hands. And then let us look forward: all that we hope through Mary, we will receive from her hands. Let us love her, this Mother, and let us pray to her (RSP, p. 442).

我們得到的恩典越多,謙遜就越有價值

我們得到的恩典越多,謙遜就越有價值。祂不希望我們拒絕這些禮物,但希望我們把它們看作是天主的,而非我們的。聖召、智慧的恩賜、渴求美好事物……全都是天主的。天主尋找那些知道如何接受祂恩賜的人。 Humility is all the more precious, the more we have, the more gifts we will have. He doesn’t want us to refuse the gifts, but he wants us to consider them God’s, not ours. The vocation, the gifts of intelligence, the desires for good, everything belongs to God ... The Lord goes in search […]

合作是維持多元不同的想法

合作,不是被迫服從,而是維持多元不同的想法,甚至是相反於他人拋出、說出或評斷的意見。總之,我們必須合作。在那一方面呢?先是理智,然後是心,接著是外在的行動。 Collaboration. Not a forced obedience, continuing to keep thoughts, perhaps contrary, the judgments contrary to what is determined and given and said. So, we have to cooperate. In what way? With the mind and then with the heart and then with external activity (APD58, 281).

培養基督徒的心態

培養基督徒的心態,才能成為真正的宗徒。形塑好的態度,給予人們能夠明瞭的事物;不要只看收到的奉獻金,而以給予基督的真理為目標,就像耶穌來世界上給予真理一樣。 Whoever forms the Christian mentality is truly an apostle. To form mentality, giving what people can understand, not only aiming at the offering, but aiming at giving Christian truths, as Jesus came into the world to give the truth (FSP58, p.345).

一顆善良的心知道如何獻出自己

一顆善良的心知道如何獻出自己。要給予什麼呢?所有的一切:時間、金錢,甚至生命,如有需要的話。他不計算花的時間多寡;他不急於遣散那些向他求助的人;只要有求於他,他就會奉獻自己。 The good heart knows how to give itself. What does it give? Everything: time, money, life, blood, where necessary. He doesn’t count his hours; he is not impatient to dismiss those who turn to him; he gives himself for the time required (BM, p. 101).

保祿會使徒的第一個條件

保祿會使徒的第一個條件是穿上新人——依天主的計畫,該是按照正義、聖善的真理而被創造的;這意味著愛護真理,領受恩典,對天主和社會持守正義。 The first condition for the Pauline apostolate is to put on the new man, who, according to God, was created in justice and holiness of truth; which means to feel the love of truth, to possess the grace of the Lord, to observe justice towards God and towards men (UPS IV, 116).

保祿會使徒的第二個條件

保祿會使徒的第二個條件是穿上耶穌基督:在耶穌基督內,偕同耶穌基督,為了耶穌基督:為天主的光榮和人的平安。 The second condition for the Pauline apostolate is to put on Jesus Christ: in Jesus Christ, with Jesus Christ, for Jesus Christ: for the glory of God and the peace of men (UPS IV, 116).