主啊,請使我常行走在光明中
主啊,請使我常行走在光明中……讓我在世上開始完美地崇敬祢至高的尊威,日後在天上也繼續進行。(BM, 521) Lord, let me always walk in the light... Allow me to begin on earth a perfect worship of your Majesty, so that I can continue it in heaven (BM, 521).
主啊,請使我常行走在光明中……讓我在世上開始完美地崇敬祢至高的尊威,日後在天上也繼續進行。(BM, 521) Lord, let me always walk in the light... Allow me to begin on earth a perfect worship of your Majesty, so that I can continue it in heaven (BM, 521).
正如天主聖言在最聖潔的貞女子宮中取了血肉,聖體也是保存在最貴重的金屬聖體盒裡;所以,天主聖言被賦以最高貴的形式也是合宜的。(AE, 142) Just as the Word of God became incarnate in the most pure womb of the holiest of Virgins, and the Eucharist is kept in ciboria of precious metal, so is it fitting that the word of God be clothed in the noblest form (AE, 142).
想一想耶穌基督——天主之子——成為我們的道路,藉著跟隨祂,我們可以抵達天父和天堂的榮耀,我們承諾學習祂神聖的榜樣,在生活中效法實行。(AE, 96) Reflect that Jesus Christ, the Son of God, became our Way and that by following Him we can reach the Father and heavenly glory. Consequently, we promise to study these divine examples so as to reproduce them in our own life (AE, 96).
出版的使徒必須具備一個與眾不同的特色:就是對聖經的崇敬!(AE, 121) The apostle of the edition has to distinguish himself for a particular characteristic, which is that of the veneration of Holy Scripture (AE, 121).
耶穌會拉比德神父(Cornelio A Lapide)說:福音是基督之書……,是最喜樂的救贖訊息。因此,閱讀或聆聽福音書,就是閱讀或聆聽天主之子的聲音。我們必須懷著敬畏之心去聆聽福音,如同聆聽耶穌基督本人一樣。(AE, 127) Cornelius a Lapide says: «The Gospel is Christ’s book…; it is the most joyful message of the Redemption. For this reason, to read or to hear the Gospel is to listen to or to hear the very voice of the Son of God. The Gospel must be listened to with as […]
耶穌受洗後,正在祈禱時,天開了,聽到了天父的聲音。父揭示了祂的兒子,彰顯出來(揭示的意思是彰顯)。就像是向人介绍,以便他們聽從祂的話,並跟隨祂。(APD57, 11) After Jesus was baptized and was praying, the heavens opened and the voice of the heavenly Father was heard, who revealed, manifested (epiphany means manifestation) his Son... It was like a presentation to men so that they may hear, follow him (APD57, 11).
使徒不會缺乏天主的恩典,倘若他在理智、道德和心靈上做了必要的預備,假使他是在天主的恩寵內從事寫作;或者更確切地說,他以一顆真實愛天主和愛人靈的心,以祈禱和刻苦來完成工作。(AE, 143) The apostle will never lack God’s grace if he has made the necessary intellectual, moral, and spiritual preparation; if he writes in God’s grace, or rather, with a heart that is full of love of God and of his fellow human beings, and he seals his work with prayer and sacrifice (AE, 143).
跟隨耶穌基督的道路,是步履祂的行蹤(堅定意志)。追隨耶穌基督的真理,是聽從祂的教理(堅定理智)。跟隨耶穌基督的生命,是在祂的愛和恩典中生活(堅定情感和精神)。(AE, 39) Follow Jesus Christ Way – walking in his steps (adherence of one’s will). Follow Jesus Christ Truth – listening to his doctrine (adherence of one’s intellect). Follow Jesus Christ Life – living in his love and in his grace (adherence of one’s sentiment and spirit) (AE, 39).
我們在洗禮中領受恩竉的生命,在堅振中使它增長,在和好聖事中修補它,在聖體聖事中走向至善。我們必須與耶穌的生命聯合起來,透過感恩祭、默想、聖體聖事和朝拜聖體來增加我們身上的恩寵。然後我們的理智、意志和心就變成是耶穌的。(PrP I, 11) We receive the life of grace in baptism, we increase it in confirmation, we repair it in penance, we perfect it in the Eucharist. We must unite with Jesus Life by increasing the grace in us with Mass, Meditations, Communions, Visits. Then it happens that the mind, the will, the heart become […]
如果使徒作家希望為天主的光榮而展開工作,對自己和人靈都有益處……他將成為正直的人,遵守自然律和基督徒的生活,信靠天主,在天主的臨在中工作,以天主為目標,憑良心認真審視自己筆下的每一個字。(AE, 151-152) If the apostle writer wants to undertake a work for God’s glory which will be of benefit to himself and to others, he should be an upright person, observant of the natural and Christian precepts, putting his trust in God. He should work in God’s presence, aiming for God and making every word […]
為了不辜負身為印刷使徒的職責,出版品必須具備正確的教義、完善的道德和美的形式,不需要總是談論宗教,但必須以基督宗教的方式來寫作。(AE, 159) To not fall short in one’s duty as a press apostle that requires giving the true doctrine, the good in morals and the beautiful in appearance, does not mean one has to write always about religion. One needs, however, to write always in a Christian way (AE, 159).
印刷使徒在他的著作中必須解答信仰的疑惑,必須具備天主默感聖經的目的:就是為了天主的光榮和人靈的得救。(AE, 161) The press apostle must resolve, in his writings, to have the same goal that God had in writing the Holy Book: God’s glory and the salvation of souls (AE, 161).