Views Navigation

Event Views Navigation

Today

福音是基督之書,是最喜樂的救贖訊息

耶穌會拉比德神父(Cornelio A Lapide)說:福音是基督之書……,是最喜樂的救贖訊息。因此,閱讀或聆聽福音書,就是閱讀或聆聽天主之子的聲音。我們必須懷著敬畏之心去聆聽福音,如同聆聽耶穌基督本人一樣。(AE, 127) Cornelius a Lapide says: «The Gospel is Christ’s book…; it is the most joyful message of the Redemption. For this reason, to read or to hear the Gospel is to listen to or to hear the very voice of the Son of God. The Gospel must be listened to with as […]

天父揭示了祂的兒子

耶穌受洗後,正在祈禱時,天開了,聽到了天父的聲音。父揭示了祂的兒子,彰顯出來(揭示的意思是彰顯)。就像是向人介绍,以便他們聽從祂的話,並跟隨祂。(APD57, 11) After Jesus was baptized and was praying, the heavens opened and the voice of the heavenly Father was heard, who revealed, manifested (epiphany means manifestation) his Son... It was like a presentation to men so that they may hear, follow him (APD57, 11).

使徒不會缺乏天主的恩典

使徒不會缺乏天主的恩典,倘若他在理智、道德和心靈上做了必要的預備,假使他是在天主的恩寵內從事寫作;或者更確切地說,他以一顆真實愛天主和愛人靈的心,以祈禱和刻苦來完成工作。(AE, 143) The apostle will never lack God’s grace if he has made the necessary intellectual, moral, and spiritual preparation; if he writes in God’s grace, or rather, with a heart that is full of love of God and of his fellow human beings, and he seals his work with prayer and sacrifice (AE, 143).

跟隨耶穌基督的道路,是步履祂的行蹤

跟隨耶穌基督的道路,是步履祂的行蹤(堅定意志)。追隨耶穌基督的真理,是聽從祂的教理(堅定理智)。跟隨耶穌基督的生命,是在祂的愛和恩典中生活(堅定情感和精神)。(AE, 39) Follow Jesus Christ Way – walking in his steps (adherence of one’s will). Follow Jesus Christ Truth – listening to his doctrine (adherence of one’s intellect). Follow Jesus Christ Life – living in his love and in his grace (adherence of one’s sentiment and spirit) (AE, 39).

我們在洗禮中領受恩竉的生命

我們在洗禮中領受恩竉的生命,在堅振中使它增長,在和好聖事中修補它,在聖體聖事中走向至善。我們必須與耶穌的生命聯合起來,透過感恩祭、默想、聖體聖事和朝拜聖體來增加我們身上的恩寵。然後我們的理智、意志和心就變成是耶穌的。(PrP I, 11) We receive the life of grace in baptism, we increase it in confirmation, we repair it in penance, we perfect it in the Eucharist. We must unite with Jesus Life by increasing the grace in us with Mass, Meditations, Communions, Visits. Then it happens that the mind, the will, the heart become […]

使徒作家信靠天主,在天主的臨在中工作

如果使徒作家希望為天主的光榮而展開工作,對自己和人靈都有益處……他將成為正直的人,遵守自然律和基督徒的生活,信靠天主,在天主的臨在中工作,以天主為目標,憑良心認真審視自己筆下的每一個字。(AE, 151-152) If the apostle writer wants to undertake a work for God’s glory which will be of benefit to himself and to others, he should be an upright person, observant of the natural and Christian precepts, putting his trust in God. He should work in God’s presence, aiming for God and making every word […]

出版品必須具備正確的教義

為了不辜負身為印刷使徒的職責,出版品必須具備正確的教義、完善的道德和美的形式,不需要總是談論宗教,但必須以基督宗教的方式來寫作。(AE, 159) To not fall short in one’s duty as a press apostle that requires giving the true doctrine, the good in morals and the beautiful in appearance, does not mean one has to write always about religion. One needs, however, to write always in a Christian way (AE, 159).

印刷使徒在他的著作中必須具備天主默感聖經

印刷使徒在他的著作中必須解答信仰的疑惑,必須具備天主默感聖經的目的:就是為了天主的光榮和人靈的得救。(AE, 161) The press apostle must resolve, in his writings, to have the same goal that God had in writing the Holy Book: God’s glory and the salvation of souls (AE, 161).

「主,我當作甚麼?」

我們必須像聖保祿那樣行動,他問耶穌:「主,我當作甚麼?」他一知道天主的旨意,就立即準備好,不再多等待,馬上去做。(APim, 66) We must do like St. Paul, who turns to Jesus and says to him: «Lord, what do you want me to do?». And as soon as God’s will is known, he is immediately ready without waiting for anything else, and acts immediately (APim, 66).

把福音傳給人

把福音傳給人:這是我們每日的氣息,我們每天的祈禱。(RSP, 82) To give the Gospel to men: this is our daily sigh, this is our prayer (RSP, 82).

一名使徒必須以聖經為榜樣

一名使徒必須以聖經為榜樣,為了讓自己的著作成為通往天堂的真正道路,也就是说,他必須用跟聖經同樣的方式及目的,探索相關的主題。(AE, 160) So that his writings would be the true way that leads to Heaven, the apostle must model himself on the Bible. In other words, he must explore the same kind of argument, in the same way and with the same aim (AE, 160).

讓祈禱優先,並且陪伴接下來的傳教工作

讓祈禱優先,並且陪伴接下來的傳教工作。使徒把耶穌的祈禱「認識祢……和祢所派遣來的耶穌基督」變成自己的祈禱,因而分享同一個永恆救恩的效力。(AE, 166) Let prayer precede, accompany and follow up the apostolate. Let the apostle make his own the prayer of Jesus, «That they know you… and the one whom you sent, Jesus Christ», and he will thus share in the eternally saving efficacy of the same (AE, 166).