Views Navigation

Event Views Navigation

Today

瑪利亞都恩寵的中保和分施者

耶穌司祭和祂的母親瑪利亞,在救贖計畫裡常聯合在一起,因此在恩寵寶庫裡也始終在一起——直到末日,瑪利亞都是恩寵的中保和分施者。 Jesus the Priest and Mary his Mother are always united in the plan of redemption: and therefore they always remain united in the economy of grace: Mary is the mediator and distributor of grace until the end of times (APD46, 25).

天主的生命是藉著耶穌基督、由聖神傳遞給我們

天主的生命是藉著耶穌基督、由聖神傳遞給我們,所以我們有必要與耶穌基督共融合一,以便與祂一起同在祂的父和聖神內。 Since divine life is communicated to us by the Holy Spirit through Jesus Christ, it is necessary that we incorporate ourselves into Jesus Christ to be with him and in him of the Father in the Holy Spirit (AE, 85).

病人的奉獻

一名病人即使無法做大事,甚至必須完全依靠别人,也能成為偉大的聖人。可能有人說:「他什麼都没做。」不,相反地,他做了很多事情;他與耶穌結合在一起,他做了一切。 Even a sick person who cannot accomplish great things and who must expect everything from others, can become a great saint. But it will be said: «He did nothing». Instead, he did a lot; he did everything: he was united with Jesus (RSP, p. 、152).

修會是一個社會

修會是一個社會。社會的意思是:成員們相親相愛,共負重擔,共享利益,不分彼此地一起合作。當然,存在著性格、教育、年齡等各方面的差異,但為了和平共處,要克服很多事情。 The Congregation is a society. Society means: the members love each other, they share the same burdens and the same advantages, but they all collaborate together without distinction. Of course, there are always differences in character, education, age etc. But for peace, overlook many things (FSP59, p. 259).

持守謙遜

如果你們能持守謙遜,你們會比那些驕矜的哲學家、世上的偉人、自私自利的人要幸福得多。 If you know how to keep yourself in humility, how much more fortunate you will be than the proud philosophers, or the great ones of the world, full of themselves! (APD47, 39).

達成和平、結出豐碩果實的方法

會面、聆聽、相互尊重、意向純正,這些條件將是了解情況、達成和平、結出豐碩果實的方法。 Meeting, listening, considering each other, and right intention, will be ways of understanding, of peace, of greater fruit (ACV, p. 153).

瑪利亞是恩竉的中保和分施者

在天上的瑪利亞是恩竉的中保和分施者,她為所有的孩子著想、為所有的孩子提供食物、為所有的孩子祈禱、給所有的孩子一切的助佑和援助。無論是哪個時代、哪個地區的孩子。 Mary in heaven is the mediator and distributor of grace ... She thinks of all her children, provides for all her children, prays for all her children, give all her children all help and assistance. To the children of all times and of all places (BM,p. 397).

受愛德激勵的行動

這些是受愛德激勵的行動:愛天主、愛教會、愛牧者、愛修會、愛長上、愛姊妹、愛罪人、愛病人、愛兒童、愛所有的人。全都為了愛天主:即使是最卑微的工作,也是為了愛天主而做。 In activities, be inspired by charity: love for God, the Church, pastors, congregation, superiors, sisters, sinners, the sick, children and for everyone. Only and all for the love of God: even the most humble works are done for the love of God ... (PrP VIII, p. 218).

你們為了什麼行動、為了什麼犠牲自己?

你們是否有顆相似耶穌的心,對於教友、兒童、病人、罪人……你們愛嗎?當然,你們要去愛,你們的整個生命要在愛中耗盡。你們為了什麼行動、為了什麼犠牲自己?是為了愛人靈。 Do you have a heart for the faithful, for children, for the sick, for sinners ... a heart like that of Jesus? Do you love? Of course you love and your life is all consumed in love. Why do you move, why do you sacrifice yourself? For the love of souls (AAP60, 212).

祈求耶穌使我們明瞭愛德有多麼重要

讓我們祈求耶穌,使我們明瞭愛德有多麼重要;賜予我們恩寵,首先從家裡開始實踐愛德,然後擴及外人。由家裡開始,因為在家庭更有需要——必須從最親近的人開始實踐愛德。 Let us ask Jesus for kindness, the grace to understand how important charity is, and the grace to practice it first at Home and then with others outside. First at Home, because at Home it is more necessary: charity must begin with those closest to us (AP 1960, p. 94).

我們是天主的合作者

我們是天主的合作者,是耶穌基督的合作者,是教會的合作者。之所以是天主的合作者,因為藉著聖事、彌撒、祈禱和使徒工作,我們把耶穌生命傳給他人。 We are the cooperators of God, the cooperators of Jesus Christ, the cooperators of the Church. Cooperators of God because this gives life to souls through the sacraments and through the Mass, through prayer and through the apostolate (FSP59, p. 44).

你們要認識、愛慕、跟隨導師耶穌

聖保祿會對保祿家庭的成員說:你們要認識、愛慕、跟隨導師耶穌。【要效法我,如同我屬於基督】。這份邀請是普世性的,針對所有的信眾和跟隨者。對於我們要求更多,因為我們是他的孩子。孩子們承繼父親的生命;因此,為了活出耶穌基督,我們要在保祿內生活,藉著他、並為他而生活。 Saint Paul says to the Paulines: know, love, follow the Divine Master Jesus. «Be my imitators as I am of Christ». This invitation is general, for all his faithful and devotees. For us there is more, since we are children. Children have the father’s life; therefore to live in him, by him, for him, […]