Views Navigation

Event Views Navigation

Today

天人之間的梯子是瑪利亞

天人之間的梯子是瑪利亞。她從天主那裡給我們帶來恩典,拿走了我們自私的愛,用天主的愛取代了它。(DF, 26) The stairway is Mary who takes grace from God in order to give it to us; from us, she takes away self-love and puts in its place the love of God (DF, 26)

仁愛是處處為對方著想

仁愛是處處為對方著想,在思想、感情、言語,以及在行動上互相幫助,各盡其責。(AP 1961, p. 332) Charity: to love one another very much... to love one another very dearly in thoughts, feelings, words, and mutual help, in works, each one doing his part (AP 1961, p. 332).

同情人的耶穌有祂的喜好

同情人的耶穌有祂的喜好:祂偏愛卑微、渺小、簡單的人。祂召叫牧羊人到馬槽旁;牧羊人是耶穌的第一批使徒,因為他們向其他人講論耶穌,儘管他們不是站在講道台。(APD47, 34) Jesus has preferences and shows particular fondness; he prefers the humble, the insignificant, the simple. He called the shepherds to his crib; they were Jesus’ first apostles because they were the first to speak of him to their acquaintances, without getting up to a teacher’s desk (APD47, 34).

在我們之間的愛德十分珍貴

在我們之間的愛德十分珍貴,但也最為困難。弟兄姊妹的情誼要求像聖保祿在愛的真諦中所說的:含忍的,慈祥的,凡事包容,凡事寬恕。(RSP, p. 130) Charity among us is very precious, but it is also the most difficult one. Fraternal charity requires what Saint Paul says in his hymn: that it be patient, kind, know how to bear others’ burdens, forgiving (RSP, p. 130).

偉大的傳播者帶領大眾

不是那些偉大的思想家或作家來帶領大眾,而是偉大的傳播者。因此引導他們,就像指引軍隊中的將軍一樣。(AE, 155) It is not the great thinkers or the great writers who guide the masses, but opinion makers. Therefore, to guide them is like guiding generals in the army (AE, 155).

「愛你的近人如同愛你自己」

「愛你的近人如同愛你自己」,就是說,你想為自己爭取的好處,也要為别人、為你的近人爭取。單獨只有好事情還不夠,我們的思想與渴望都要是好的,要盡力幫助別人獲得益處。(AP 1958/1, p. 171) «You will love your neighbour as yourself» and that is all the good you desire for yourself, desire it for others, desire it for the neighbour... Not only will the good, or think of the good, but to desire good and to contribute to do good to others, as much as […]

對瑪利亞敬禮的真諦

十分容易理解對瑪利亞敬禮的真諦,那就是:為瑪利亞去找耶穌,「為瑪利亞走向耶穌」。(AE, 204) It will be easy to understand the essence of devotion to Mary which is, in other words, «to go to Jesus through Mary» (AE, 204).

若瑟對馬槽裡的耶穌,增長的愛是多麼大啊!

若瑟對馬槽裡的耶穌,增長的愛是多麼大啊!馬槽一景向我們展示若瑟向嬰孩耶穌的讚嘆與祈禱。當他不得不帶耶穌逃去埃及時,他對耶穌的愛又增長了多少!在納匝肋親密的家庭生活裡,更是如此!(RSP, p. 446) How much the love for Jesus grew in Joseph, in the Manger! The Nativity scene always presents us with Saint Joseph in the act of admiring and praying to the Child. How much the love for Jesus grew when he had to flee with him to Egypt! And especially in the intimacy […]

我俯伏在祢的馬槽前,啊!我的耶穌。

我俯伏在祢的馬槽前,啊!我的耶穌。我承認祢是我的天主、我的導師、我的救世主。我愛祢;我把我自己放在祢的學校裡,有如謙卑的弟子,在我生命中的每一天跟隨祢。(BM, p. 287) I prostrate myself before your cradle, O my Jesus: I recognize you as my God, my Master, my Saviour... I love you; I attend your school to follow you, as a humble disciple, every day of my life (BM, p. 287).

納匝肋的聖家為我們提供了奉獻生活的最佳範例

納匝肋的聖家為我們提供了奉獻生活的最佳範例。多麼細膩的觀察力!多麼相互尊重!多麼彼此關懷!無論是喜是悲,是考驗或慰藉,一切都共同分享。(UPS IV, 220) The Family of Nazareth has given us in this world the best example of such religious family life. Such attention paid to one another! Such mutual respect and concern! Everything was in common: joys and sufferings, trials and consolations (UPS IV, 220).

馬槽是耶穌的第一所學校

馬槽是耶穌的第一所學校,我要進入這所學校,學習祂天上的課程。(BM, p. 287). The manger is Jesus’ first school: I desire to enter it to learn his divine lessons (BM, p. 287).

成為小孩,因為耶穌祂自己先成為小孩子

你們要成為小孩,因為耶穌祂自己先成為小孩子,在山洞裡我們發現祂成了嬰孩,因此,人無論有多偉大,也不能找到自誇的理由。(RSP, p. 320). To be like children, because He Himself became a child. And there he is in the grotto. He became a child so that no man, however great he may be, would find within himself a reason to exalt himself, to be proud of himself (RSP, p. 320).