Views Navigation

Event Views Navigation

Today

瑪利亞,請妳為我們求得一顆使徒的心,相似妳

瑪利亞,我們的母親、導師和皇后,在十字架下,妳的心已擴展到完全接受我們成為妳的子女,請妳為我們求得一顆使徒的心,相似妳、耶穌和聖保祿的心。願將來有一天我們都在天上,如同宗徒和門徒圍繞在妳周圍。吁瑪利亞,導師和皇后,請祝福妳的子女。 Salve, o Maria, nostra madre, maestra e Regina. Ai piedi della croce il tuo cuore si è dilatato per accoglierci tutti come figli. Ottienici un cuore apostolico, modellato sul tuo cuore, su quello di Gesù e di san Paolo; perché un giorno possiamo essere tutti, apostoli e fedeli, attorno a te in cielo. Benedici, […]

向耶穌基督宣示永恆和完美的愛

宣發奉獻生活聖願,是向耶穌基督宣示永恆和完美的愛,因此,我們所有的力量、智力和情感都常導向天主。 La professione del religioso è la professione dell’eterno e perfetto amore a Gesù Cristo, in modo che le forze, l’intelligenza, il sentimento siano sempre e solo indirizzati a Dio (Pr 1, 158). La profesión del religioso es la profesión del eterno y perfecto amor a Jesucristo, de modo que las fuerzas, la inteligencia, el […]

耶穌在教導美德時向我們提供祂的道理

耶穌不單在教導美德時向我們提供祂的道理,而且特別在祂實踐美德時更是如此。祂深知人們從榜樣中學到的東西比從言語中學到的東西更多。 Jesús nos propone su doctrina no solo cuando enseña las virtudes, sino especialmente cuando las practica. Él sabía bien que los hombres aprenden más de los ejemplos que de las palabras (Pr 1, 68-69). Jesus proposes to us his doctrine not only when he teaches the virtues, but especially when he practices them. He […]

對瑪利亞的敬禮深深札根於靈魂

當對瑪利亞的敬禮深深札根於靈魂時,當在世上實行對瑪利亞的敬禮時,那時靈魂就會有所改變:精神、理智會改變、生命也會改變。 Quando in un’anima si è innestata profondamente la divozione a Maria, e quando nel mondo s’innesta la divozione a Maria, allora vi è una trasformazione nelle anime: trasformazione spirituale, intellettuale, trasformazione vitale (Pr 5, 155). Cuando en un alma ha arraigado profundamente la devoción a María, y cuando en el mundo se injerta la […]

明瞭保祿家庭的生活如何更充分地活出基督的精神

願我們都能明瞭保祿家庭的生活如何更充分地活出基督的精神;按照神聖導師耶穌基督所宣講的那樣去生活;按照聖母的榜樣來生活,讓聖保祿的精神滲透我們。 Pregare perché tutti comprendiamo come la vita paolina sia vivere il cristianesimo più integralmente; viverlo come è stato predicato dal Maestro Divino Gesù Cristo; viverlo secondo l’esempio della SS. Vergine, penetrarlo con lo spirito di S. Paolo (Pr 2, 169). Hemos de rezar para que todos comprendamos cómo la vida paulina consista en vivir […]

我們對耶穌和瑪利亞的愛必須是發自內心的愛

我們對耶穌和瑪利亞的愛必須是發自內心的、深刻的愛,並且必須習慣性的整天祈求……祈求持續感受耶穌的臨在,在瑪利亞的注視下工作。 Il nostro amore a Gesù e a Maria deve essere un amore sentito, profondo, e deve generare l’abituale ricorso e l’invocazione frequente nel corso della giornata... Si senta continuamente la presenza di Gesù; si lavori sotto l’occhio di Maria (Pr 5, 10). Nuestro amor a Jesús y a María debe ser un amor sentido, […]

對福音懷抱信德

對福音懷抱信德。將耶穌放在心裡,深愛耶穌,能夠克服一切困苦、灰心和失望。這樣,一個人即使跌倒在地,也能比以前更快地站起來,秉持更明智、更謙卑、更有純淨的信德。 Fede viva in tutti i versetti del Vangelo. Portare Gesù nel cuore: un grande amore a Gesù, che faccia superare tutti i sacrifici, i distacchi, le delusioni. Allora, anche se si cade a terra, ci si può rialzare meglio di prima: più prudenti, più umili e con fede più pura (Pr 5, 163). Téngase […]

瑪利亞是一切美德的典範

瑪利亞是一切美德的典範。她全心服從;同時她也是信德、望德、愛德、潔德、超見、義德,剛毅、節制、謙遜的典範:一切美德的典範。 Maria è modello di ogni virtù. Esercitò l’obbedienza perfettamente; ma nello stesso tempo è modello di fede, di speranza, di carità, di purezza, di prudenza, di giustizia, di fortezza, di temperanza, di umiltà: modello di ogni virtù (Pr 1, 148). María es modelo de toda virtud. Por encima de todo ejercitó la obediencia; pero […]

關注讓靈魂變得美麗並感謝天主

有時人害怕外在的缺陷,怕在人前有不好的印象,害怕臉上有斑點;那麼對於靈魂上的又怎樣呢?多少人關心自己在人面前的尊嚴,自己的健康,而不是關注讓靈魂變得美麗並感謝天主。 Alle volte si temono difetti esterni, si teme di far brutta figura davanti agli uomini; si ha paura di una macchia sul viso, e per l’anima? Quanti hanno più cura della loro stima davanti agli uomini, più cura della loro salute, che non di essere belli e grati a Dio! (Pr 2, 94). A […]

讓我們仿效聖母,愛她,並時常好好地向她祈禱

我們在今天仍然從耶穌的奉獻中獲得祂的母親。主說:「這是你的母親。」若望接受了她。我們也一樣由耶穌接受了這位神聖的母親,並承諾更好地了解她,默想她的優點、恩典和美德。讓我們仿效聖母,愛她,並時常好好地向她祈禱。 In questi giorni raccogliamo ancora dall’offerta di Gesù, la Madre. «Ecco tua Madre». Giovanni la prese con sé. E noi accettiamo da Gesù questa Madre divina, e promettiamo di sempre meglio conoscerla, meditandone i privilegi, le grazie e le virtù. Cerchiamo di imitarla, di amarla e di pregarla sempre meglio (Pr 5, 7). En […]

活出耶穌基督,讓耶穌基督重現人間

對於當今人們所關心的所有問題,除了「萬有重歸於基督」之外,沒有其他解決方案。活出耶穌基督,讓耶穌基督重現人間。 Non c’è altra soluzione, per tutte le questioni che si agitano anche oggi in mezzo agli uomini, che questa: «Instaurare omnia in Christo». Vivere Gesù Cristo, far rivivere Gesù Cristo in mezzo agli uomini (Pr 5, 28). Para cuantas cuestiones se plantean hoy entre los hombres, no hay otra solución que esta: «Instaurare omnia […]

盡我們的能力為可憐的人類做好我們必須做的事情

盡我們的能力為可憐的人類做好我們必須做的事情。天主會與我們同在,天主會引導我們,天主會善用我們來成就祂的光榮,這些行為將使我們的靈魂成聖,並為我們預備天上光榮的巨大寶庫。 Far bene ciò che abbiamo da fare, quanto è possibile alla nostra povera umanità. E Dio sarà con noi, Dio ci guiderà, Dio ci adopererà nelle opere della sua gloria, nelle opere che santificheranno l’anima nostra e che ci prepareranno un gran tesoro di gloria in cielo (Pr 5, 32). Hemos de llevar bien […]