整體性的人格
理論、思維模式、推理和行動、使徒的職務,這些必須是一個整體;我們不能把一件事情與另一件事情分開。 The discussion, the ways of thinking, reasoning, and action, the exercise of the apostolate, must form a whole, we cannot separate one thing from the other (FSP58, p. 146).
理論、思維模式、推理和行動、使徒的職務,這些必須是一個整體;我們不能把一件事情與另一件事情分開。 The discussion, the ways of thinking, reasoning, and action, the exercise of the apostolate, must form a whole, we cannot separate one thing from the other (FSP58, p. 146).
你以慷慨的心說:「我全然獻出自己,我奉獻,我奉獻我的一切。」奉獻的價值繫於這樣的態度——全部!就是全心全意地愛主,以全部的力量,全部的意志去愛主。 You have said with generous heart the words: «I wholly give, offer, consecrate myself». The value of the offering lies especially in this adjective: whole, which means loving the Lord with all your heart, with all your mind, with all your strength, and with all your will (AAP60, 634).
所有的人都蒙召成聖。只有一個召叫,所以只有一個身體:你們要感到彼此是一個身體及合一的精神,正如你們蒙召,同有一個希望一樣。(參弗四4) All are called to holiness. And just as there is only one vocation, so there is only one body: consider yourselves a moral body; a single spirit: a union of spirits; like a single hope... (AP 1958/2, p. 141).
賈卡鐸神父進入聖保祿會,他的名字前面加上「導師」這個稱號時,他把自己導向天上導師;他明白了自己的職責是什麼;他忠信地履行了這項職責。 Master Giaccardo not only had a great heart, but also a broad mind. When he entered the Society of Saint Paul and to him was added as ordinary title that of “Master”, he oriented himself toward the divine Master and understood what role he had to fill; and he accomplished it faithfully (RSP, p.348).
玫瑰經祈禱十分容易又有效果,無論何時何地皆可做,適合所有人。你們要祈求知道如何善念玫瑰經,默想每端奥蹟,在每個奥蹟中祈求特别的恩典。 Devotion to the rosary is a devotion that is easy, efficacious, and adapted to all times, places, and persons. Each mystery proposes for us teaching to extract, a virtue to practice, a grace to ask (RSP, p. 61).
「捨棄自己」並不捨掉對他人的義務,而是向外擴展,許多時候在接受職務,為團體、為修會服務時,需要自我犠牲。 This self-denial is not confined to obligations towards one another but extends outwards. Self-denial is often a requisite for taking up an office and offering one’s services for the needs of the community and the Congregation. «One heart, one soul» (UPS IV, 221).
在各方面,賈卡鐸父神父對保祿家庭的貢獻功不可沒。他瞭解印刷使徒工作的各方需要、條件和效果。他甚至在進入修會之前就已經瞭解這個未來修會的精神。他真是雷主教給修會的禮物。 The Pauline Family owes a great debt to Father Timothy Giaccardo; and from every point of view. He had understood the necessity, the conditions, the efficacy of the apostolate of the press, in its various forms. He had completely understood the spirit of the future Congregation, even before he joined. He was a gift […]
耶穌公開傳教生活之始,門徒第一次來找祂,那天的拜訪改變了他們的人生。這是朝拜聖體的原型。所以,朝拜聖體時,耶穌會在一個人的靈魂中激發出珍貴的效果。 This is the first visit to Jesus which marked his public life: a one-day visit. It changed them. It was the first model of the Visit. It highlights the precious benefits that the Visit to Jesus produces in a soul (UPS II, 104).
如果我們心中沒有仁愛的真正意念,也沒有我們必須去愛的真正原因,我們就不會得到愛。首先要改變思想,接著我們的情會隨之改變。因此,改變想法,重整心思,之後我們整個生命才會得到仁愛。 We do not acquire love if we do not have in our minds the true concept of charity and the true reasons why we must love. The first reform must be done in our thoughts, the second in our feelings. Then reform the thoughts, then will come the reformation of the heart... and then […]
人類的智慧應與天主的智慧緊密相連,得以被信仰之光照亮,在上天的光華中去看萬事萬物,評判一切。 Human intelligence should adhere in such a way to God’s intelligence as to be enlightened with the radiance of faith and be able to see all and judge all in God’s light (AE, 80).
父親般的探訪視察……是被期待的探訪,是渴望已久的相見,猶如一縷陽光,照亮一切。探訪視察越頻繁,成果就越多。 There are paternal visitations... These are visits that are awaited, meetings that are longed for; they are like a ray of sunlight that brightens up everything. The greater the frequency the better will be the results (UPS III, 77).
保祿會士的福傳工作需要强大的編輯、技術人員和行銷團隊。需要彼此達至和諧,就像藝術家在展示一件美麗的藝術品一樣。 The Pauline apostolate calls for an effective group of writers, technical people, and distributors. Everyone must be in harmony just like orchestra players tune-up before giving a performance (UPS I, 288).