Views Navigation

Event Views Navigation

Today

為團結貢獻一切

為團結貢獻一切——只有一個想法、一個方針,這是會憲所表明的,大家一起不斷祈禱,然後,在福傳工作中合作。 Contributing all to the unity: only a single thought, a single directive which is that of the Constitutions, a union of continued prayers and then, a collaboration in the apostolate (APD58, 175).

在心靈上有新的感受

皈依必須是完整的:在思想上有新的思維,在心靈上有新的感受,在日常生活、行為、言談、做事、宗教生活上都要有新的方式。 The conversion must be complete. Of mind, new thoughts; and of heart, new sentiments; and of life, activity, action, a new way of speaking, of doing, of living religious life (FSP58, p. 241).

朝拜聖體是與耶穌對話,感受耶穌

朝拜聖體不是死板和沒有運用理智的祈禱,如果缺少第一個「真理」的部分,就會只是無意識地口誦重複唸經。朝拜聖體不是念一個小時的經文。更正確地說,朝拜聖體是與耶穌對話,感受耶穌,並從耶穌那裡汲取營養。 Adoration is not a dead prayer that one does not understand and in which if the first part is missing, one recites it without understanding. The Visit is not an hour for reciting prayers ... But that which is the real sense of the Visit is to speak with Jesus, to feel Jesus and […]

真正發自內心的和善

和藹親切不能是假腥腥,不能是一種可笑的外衣;它必須打從心底為弟兄們的益處而著想。仁慈的人,也會十分容易客氣待人。真正發自內心的和善,會產生好話、好的意願、有禮貌、體貼和温柔。 Amiability cannot be a ridiculous paint; it must proceed from «good thinking and good desire» for one’s brothers. From benevolence to courtesy there is only one step. From good heart proceed good words, good wishes, courtesy, concern and delicacy (BM, p. 101).

同修會成員之間的關係應該由兄弟之愛所激發

同修會成員之間的關係應該由兄弟之愛所激發,其緊密的程度比自然家庭更完美。始終需要的是「同心合意」,正如聖經描述初期基督徒的那樣。 Relationship between religious must be inspired by brotherly love, but in a more perfect manner than in the natural family. It is necessary to have «one heart and one mind» as it was told of the early Christians (UPS IV, 218).

為團體帶來喜樂和熱誠

盡可能多為修會做出貢獻。不單單在工作上做出貢獻,更要以祈禱與克己,在使徒服務上做出貢獻,在聖召牧靈上作出貢獻,在團結合一的精神上做出貢獻,為團體帶來喜樂和熱誠。 Contribute to the Congregation as much as possible. Contribute not only with work, with the exercise of the apostolate, but contribute with prayer, with sacrifices; to contribute with the help of vocations; to contribute in bringing a spirit of unity, joy and fervour in the community (APD58, 160).

把自己獻給天主

我們來這裡是為使生活成為不間斷的祈禱嗎?耗盡自己,就是把自己獻給天主,首先奉獻理智,接下來奉獻其餘的……就會進入永不休止的祈禱中。 Have we come to make our life a continuous prayer? ... When the soul spends itself, that is, it offers itself to God, the mind in the first place ... then it is as if in continuous prayer (FSP58, p. 423).

帶著好牧人的良善之心,去尋找迷失的羊

出版的使徒必須為所有離開教會的人帶來光明,為他們回歸教會鋪平道路。以兄弟之愛,帶著好牧人的良善之心,去尋找迷失的羊,把牠扛在肩上,帶回羊舍。 To all those in error the apostle with the editions must bring light, pave the way for their return to the Catholic Church, with fraternal charity, with the goodness of the Good Shepherd who goes in search of the lost sheep, takes it on his shoulders and brings it back to the sheepfold (UPS […]

修會永遠不該貶低自己成工商業

修會永遠不該降格、貶低自己成工商業;而應常保持人神之間的福傳層面,以牧民精神及最迅速、最有成效的方法來做事。 The Congregation must never lower itself to the level of an industry, of a trade; but always remain at the human-divine level of the apostolate, exercised with the fastest and most fruitful means, in a pastoral spirit (CISP, pp. 808-809).

教會的自身與使命就是基督的奧體

感謝梵蒂岡第二屆大公會議的召開,教會對於自己和其創立者耶稣基督委託的使命有了更深的認識:就如親身感受到耶穌基督一樣。(換句話說,教會的自身與使命就是基督的奧體) Thanks to the Second Vatican Council, the Church has better known herself and the mission entrusted to her by the Founder Jesus Christ: she felt Jesus Christ himself (CISP, p.338).

修會與教區聖職人員之間的關係

修會與教區聖職人員之間在聖召方面的合作非常重要,也有利於教區聖職人員和修會聖職人員之間的團結及合作。 The union of work between religious institutes and diocesan clergy for vocations is of great importance and also favours the union of collaboration, then, between the diocesan clergy and the religious clergy (AP 1962, p. 112).