愛德鎖鏈
雖然修會之間各自為政,卻有一條密切連繫的愛德鎖鏈,比那血統的鎖鏈更高貴。 There is separation between the Congregations; yet there is an intimate bond of charity, nobler than the bond of blood (AD, 35).
雖然修會之間各自為政,卻有一條密切連繫的愛德鎖鏈,比那血統的鎖鏈更高貴。 There is separation between the Congregations; yet there is an intimate bond of charity, nobler than the bond of blood (AD, 35).
「領導者展現慈母般的溫柔和體貼,而部屬有子女般的順服,這樣才能凝聚力量,帶領大家同心一德。」這就是團體相處平安的祕訣,讓人感覺像個有活力的身體,所有成員在其中盡忠職守。 «Let her who commands show a motherly and sweet solicitude and she who is subject, show filial docility, to join forces and guide everyone to the common good». This is the secret of peace in a community and the secret to feel like an active body, in which all members play their part (FSP-SdC, […]
今天早上,我已經把你們所有的願望、你們的需求、你們每一個人都放入聖爵內。我們之間的精神、意願、目標必須團結一致。 This morning I have already placed in the chalice all your desires, your needs, your souls. Between us there must be a spiritual union of intent and purpose (APD47, 2).
天主住在團體中的記號就是團結、合一與仁愛,因為天主就是愛。 The sign that God dwells in the community is unity, charity, because God is charity: «Deus caritas est» (AP 1958/2, p.140).
從思想產生話語、情感、行動,是思想在驅動,就像飛行員開飛機、司機駕駛汽車一樣。 From thoughts come words, feelings, and actions; it is the mind that drives, as the pilot flies the plane, as the driver drives the car (ACV, p. 19).
願年輕人愛天主、有同理心、謙卑與大方。心,是絕大的動力。 May the young man love God, may he be compassionate, humble and generous. The heart is a great power (ACV, p. 128).
有人從福音得到滋養,愛好默想,閱讀大量的靈修書籍;如此,他們牢記這些原則,並習以為常在心靈深處感受它們。 There are people who nourish themselves on the Gospel, love meditation, and make a lot of spiritual readings; in such a way that they remember these principles, feel them in their spirit and constitute the core of their soul, almost a second nature... (ACV, p. 53).
牧靈的心態就是明瞭一個人靈的價值,明瞭這個人靈能否成為天主的子女意味著什麼,也就是說,這人靈能否活在恩寵中……知道人靈要想得救,必須接枝在耶穌基督身上。 Pastoral mentality means knowing the value of a soul, what it means for that soul to be a child of God or not to be a child of God, that is, not to live in grace... Know that souls must graft themselves into Jesus Christ in order to be saved (FSP61*, pp. 345-346).
明達的心智像一盞高高掛起的燈,照亮天父家中所有的人;一顆充滿聖寵的心就像福音的酵母放入麵團中一樣,能穿透人心並激勵心靈。 A well-enlightened mind lights up like a lantern placed high to shine on all who are in the house of the Father; a heart full of grace penetrates and ferments all hearts, like the evangelical leaven put into a measure of flour (CISP, p. 19).
我們彼此是手足,要互相造就,一起祈禱,在功利主義的思維中互相安慰;我們都要感謝和讚美天主,我們都要仰望導師、道路、真理和生命的耶穌,我們的母后和聖保祿宗徒。 We are all brothers, we must edify one another, pray together, comfort ourselves in the thought of the prize; all give thanks and praise to God, all together contemplate Jesus Master, Way and Truth and Life, our Mother and Queen, St. Paul the Apostle (CISP, p. 1015).
我們的生活是入世的;我們必須在社會上實行使徒工作並聖化各種關係。 Our life unfolds mostly in society; and it is in society that we must exercise the apostolate and sanctify relationships (ACV, p. 138).
基督宗教本身就是道路、真理和生命,必須要與人分享這些。每個人都要相信耶穌、跟隨耶穌,與耶穌連繫在一起。 In itself, Christianity is way, truth and life, and this must be shared with souls. Everyone must believe in Jesus, follow Jesus, and join Jesus (FSP61*, p. 146).